"во весь рот" meaning in Русский

See во весь рот in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: vɐ‿ˈvʲesʲ ˈrot
  1. прост. очень громко (кричать, орать и т. п.) Tags: colloquial
    Sense id: ru-во_весь_рот-ru-phrase-4lSne4vH
  2. широко, приветливо (улыбаться)
    Sense id: ru-во_весь_рот-ru-phrase-9yrdck3Z
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: во всю глотку, во всё горло Translations (кричать): at the top of one's lungs (Английский), z plna hrdla (Чешский), na plnou hubu (Чешский) Translations (улыбаться): from ear to ear (Английский), od ucha k uchu (Чешский)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Крик/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Улыбки/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Фразеологизмы/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Л. Н. Толстой",
          "date": "1854",
          "ref": "Л. Н. Толстой, «Отрочество», 1854 г.",
          "text": "― Издохну скоро, вот какое моё здоровье, ещё с большим гневом, во весь рот прокричала Агафья Михайловна.",
          "title": "Отрочество"
        }
      ],
      "glosses": [
        "очень громко (кричать, орать и т. п.)"
      ],
      "id": "ru-во_весь_рот-ru-phrase-4lSne4vH",
      "raw_glosses": [
        "прост. очень громко (кричать, орать и т. п.)"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Салтыков-Щедрин",
          "date": "1859-1862",
          "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Сатиры в прозе», 1859-1862 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Его превосходительство, вместо ответа, только улыбнётся во весь рот, словно арбуз проглотить собирается.",
          "title": "Сатиры в прозе"
        }
      ],
      "glosses": [
        "широко, приветливо (улыбаться)"
      ],
      "id": "ru-во_весь_рот-ru-phrase-9yrdck3Z"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "vɐ‿ˈvʲesʲ ˈrot"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "во всю глотку"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "во всё горло"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "кричать",
      "word": "at the top of one's lungs"
    },
    {
      "lang": "Чешский",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "кричать",
      "word": "z plna hrdla"
    },
    {
      "lang": "Чешский",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "кричать",
      "word": "na plnou hubu"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "улыбаться",
      "word": "from ear to ear"
    },
    {
      "lang": "Чешский",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "улыбаться",
      "word": "od ucha k uchu"
    }
  ],
  "word": "во весь рот"
}
{
  "categories": [
    "Крик/ru",
    "Русский язык",
    "Улыбки/ru",
    "Фразеологизмы/ru"
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Л. Н. Толстой",
          "date": "1854",
          "ref": "Л. Н. Толстой, «Отрочество», 1854 г.",
          "text": "― Издохну скоро, вот какое моё здоровье, ещё с большим гневом, во весь рот прокричала Агафья Михайловна.",
          "title": "Отрочество"
        }
      ],
      "glosses": [
        "очень громко (кричать, орать и т. п.)"
      ],
      "raw_glosses": [
        "прост. очень громко (кричать, орать и т. п.)"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Салтыков-Щедрин",
          "date": "1859-1862",
          "ref": "М. Е. Салтыков-Щедрин, «Сатиры в прозе», 1859-1862 гг. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Его превосходительство, вместо ответа, только улыбнётся во весь рот, словно арбуз проглотить собирается.",
          "title": "Сатиры в прозе"
        }
      ],
      "glosses": [
        "широко, приветливо (улыбаться)"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "vɐ‿ˈvʲesʲ ˈrot"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "во всю глотку"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "во всё горло"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "кричать",
      "word": "at the top of one's lungs"
    },
    {
      "lang": "Чешский",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "кричать",
      "word": "z plna hrdla"
    },
    {
      "lang": "Чешский",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "кричать",
      "word": "na plnou hubu"
    },
    {
      "lang": "Английский",
      "lang_code": "en",
      "sense": "улыбаться",
      "word": "from ear to ear"
    },
    {
      "lang": "Чешский",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "улыбаться",
      "word": "od ucha k uchu"
    }
  ],
  "word": "во весь рот"
}

Download raw JSONL data for во весь рот meaning in Русский (2.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the ruwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.